Questo oggetto è esaurito.
Ne hai uno da vendere?

Delitto e castigo: (Penguin Classics Deluxe Edition) di Fyodo-

Testo originale
Crime and Punishment: (Penguin Classics Deluxe Edition) By Fyodo
Condizione:
Ottime condizioni
Prezzo:
US $13,78
CircaEUR 12,71
Spedizione:
Oggetto che si trova a: NY, Stati Uniti
Consegna:
Consegna prevista tra il ven 7 giu e il mer 12 giu a 43230
I tempi di consegna previsti utilizzando il metodo proprietario di eBay, che è basato sulla vicinanza dell'acquirente rispetto al luogo in cui si trova l'oggetto, sul servizio di spedizione selezionato, sulla cronologia di spedizione del venditore e su altri fattori. I tempi di consegna possono variare, specialmente durante le festività.
Restituzioni:
Restituzioni entro 30 giorni. L'acquirente paga le spese di spedizione per la restituzione dell'oggetto. Vedi i dettagli- per maggiori informazioni sulle restituzioni
Pagamenti:
     

Fai shopping in tutta sicurezza

Garanzia cliente eBay
Se non ricevi l'oggetto che hai ordinato, riceverai il rimborso. 

Informazioni sul venditore

Registrato come venditore professionale
Il venditore si assume la piena responsabilità della messa in vendita dell'oggetto.
Numero oggetto eBay:315264660992

Specifiche dell'oggetto

Condizione
Ottime condizioni: Libro che non sembra nuovo ed è già stato letto, ma è in condizioni eccellenti. ...
Title
Crime and Punishment: (Penguin Classics Deluxe Edition)
ISBN
9780143107637
Book Title
Crime and Punishment : (Penguin Classics Deluxe Edition)
Item Length
8.3in
Publisher
Penguin Publishing Group
Publication Year
2015
Format
Trade Paperback
Language
English
Item Height
1.6in
Author
Fyodor Dostoyevsky
Genre
Fiction
Topic
Classics, Crime, Literary
Item Width
5.7in
Item Weight
22 Oz
Number of Pages
608 Pages

Informazioni su questo prodotto

Product Information

"A truly great translation . . . This English version . . . really is better." --A. N. Wilson, The Spectator Nominated as one of America's best-loved novels by PBS's The Great American Read This acclaimed new translation of Dostoyevsky's "psychological record of a crime" gives his dark masterpiece of murder and pursuit a renewed vitality, expressing its jagged, staccato urgency and fevered atmosphere as never before. Raskolnikov, a destitute and desperate former student, wanders alone through the slums of St. Petersburg, deliriously imagining himself above society's laws. But when he commits a random murder, only suffering ensues. Embarking on a dangerous game of cat and mouse with a suspicious police investigator, Raskolnikov finds the noose of his own guilt tightening around his neck. Only Sonya, a downtrodden prostitute, can offer the chance of redemption. For more than sixty-five years, Penguin has been the leading publisher of classic literature in the English-speaking world. With more than 1,500 titles, Penguin Classics represents a global bookshelf of the best works throughout history and across genres and disciplines. Readers trust the series to provide authoritative texts enhanced by introductions and notes by distinguished scholars and contemporary authors, as well as up-to-date translations by award-winning translators.

Product Identifiers

Publisher
Penguin Publishing Group
ISBN-10
0143107631
ISBN-13
9780143107637
eBay Product ID (ePID)
208721496

Product Key Features

Book Title
Crime and Punishment : (Penguin Classics Deluxe Edition)
Author
Fyodor Dostoyevsky
Format
Trade Paperback
Language
English
Topic
Classics, Crime, Literary
Publication Year
2015
Genre
Fiction
Number of Pages
608 Pages

Dimensions

Item Length
8.3in
Item Height
1.6in
Item Width
5.7in
Item Weight
22 Oz

Additional Product Features

Lc Classification Number
Pg3326.P7 2014
Notes by
Ready, Oliver
Grade from
Twelfth Grade
Reviews
" A truly great translation . . . Sometimes new translations of old favourites are surplus to our requirements. . . . Sometimes, though, a new translation really makes us see a favourite masterpiece afresh. And this English version of  Crime and Punishment  really is better . . . . Crime and Punishment, as well as being an horrific story and a compelling drama, is also extremely funny. Ready brings out this quality well. . . . [His] version is colloquial, compellingly modern and-in so far as my amateurish knowledge of the language goes-much closer to the Russian. . . . The central scene in the book . . . is a masterpiece of translation ." - A. N. Wilson, The Spectator   "This vivid, stylish and rich rendition by Oliver Ready compels the attention of the reader in a way that none of the others I've read comes close to matching. Using a clear and forceful mid-20th-century idiom, Ready gives us an entirely new kind of access to Dostoyevsky's singular, self-reflexive and at times unnervingly comic text . This is the Russian writer's story of moral revolt, guilt and possible regeneration turned into a new work of art . . . . [It] will give a jolt to the nervous system to anyone interested in the enigmatic Russian author." - John Gray, New Statesman, "Books of the Year"   "What a pleasure it is to see Oliver Ready's new translation bring renewed power to one of the world's greatest works of fiction. . . . Ready's work is of substantial and superb quality. . . . [His] version portrays more viscerally and vividly the contradictory nature of Raskolnikov's consciousness. . . . Ready evokes the crux of Crime and Punishment with more power than the previous translators have . . . with an enviably raw economy of prose." - The Curator   "Oliver Ready's dynamic translation certainly succeeds in implicating new readers to Dostoyevsky's old novel." - The Times Literary Supplement, " A truly great translation  . . . Sometimes new translations of old favourites are surplus to our requirements. . . . Sometimes, though, a new translation really makes us see a favourite masterpiece afresh. And  this English version of  Crime and Punishment  really is better . . . . Crime and Punishment,  as well as being an horrific story and a compelling drama, is also extremely funny. Ready brings out this quality well. . . . That knife-edge between sentimentality and farce has been so skilfully and delicately captured here. . . . Ready's version is colloquial, compellingly modern and--in so far as my amateurish knowledge of the language goes--much closer to the Russian. . . . The central scene in the book . . . is  a masterpiece of translation ." -- A. N. Wilson,  The Spectator   "This vivid, stylish and rich rendition by Oliver Ready compels the attention of the reader in a way that none of the others I've read comes close to matching. Using a clear and forceful mid-20th-century idiom, Ready gives us an entirely new kind of access to Dostoyevsky's singular, self-reflexive and at times unnervingly comic text . This is the Russian writer's story of moral revolt, guilt and possible regeneration turned into a new work of art . . . . [It] will give a jolt to the nervous system to anyone interested in the enigmatic Russian author." -- John Gray, New Statesman, "Books of the Year" "At last we have a translation that brings out the wild humour and vitality of the original." -- Robert Chandler, PEN Atlas " A gorgeous translation . . . Inside one finds an excellent apparatus: a chronology, a terrific contextualizing introduction , a handy compendium of suggestions for further reading, and cogent notes on the translation. . . . But the best part is Ready's supple translation of the novel itself. Ready manages to cleave as closely as any prior translator to both spirit and letter, while rendering them into an English that is a relief to read." -- The East-West Review "Oliver Ready's dynamic translation certainly succeeds in implicating new readers to Dostoyevsky's old novel." -- The Times Literary Supplement "What a pleasure it is to see Oliver Ready's new translation bring renewed power to one of the world's greatest works of fiction. . . . Ready's work is of substantial and superb quality. . . . [His] version portrays more viscerally and vividly the contradictory nature of Raskolnikov's consciousness. . . . Ready evokes the crux of Crime and Punishment with more power than the previous translators have . . . with an enviably raw economy of prose." -- The Curator "Ready's new translation of  Crime and Punishment  is thoughtful and elegant [and] shows us once again why this novel is one of the most intriguing psychological studies ever written . His translation also manages to revive the disturbing humor of the original. . . . In some places, Ready's version echoes Pevear and Volokhonsky's prize-winning Nineties version, but he often renders Dostoyevsky's text more lucidly while retaining its deliberately uncomfortable feel. . . . Ready's colloquial, economical use of language gives the text a new power ." -- Russia Beyond the Headlines "[A] five-star hit, which will make you see the original with new eyes." -- The Times Literary Supplement , "Books of the Year", " A truly great translation  . . . Sometimes new translations of old favourites are surplus to our requirements. . . . Sometimes, though, a new translation really makes us see a favourite masterpiece afresh. And  this English version of  Crime and Punishment  really is better . . . . Crime and Punishment,  as well as being an horrific story and a compelling drama, is also extremely funny. Ready brings out this quality well. . . . That knife-edge between sentimentality and farce has been so skilfully and delicately captured here. . . . Ready's version is colloquial, compellingly modern and--in so far as my amateurish knowledge of the language goes--much closer to the Russian. . . . The central scene in the book . . . is  a masterpiece of translation ." -- A. N. Wilson,  The Spectator   "This vivid, stylish and rich rendition by Oliver Ready compels the attention of the reader in a way that none of the others I've read comes close to matching. Using a clear and forceful mid-20th-century idiom, Ready gives us an entirely new kind of access to Dostoyevsky's singular, self-reflexive and at times unnervingly comic text . This is the Russian writer's story of moral revolt, guilt and possible regeneration turned into a new work of art . . . . [It] will give a jolt to the nervous system to anyone interested in the enigmatic Russian author." -- John Gray, New Statesman, "Books of the Year" "At last we have a translation that brings out the wild humour and vitality of the original." -- Robert Chandler, PEN Atlas "A tour de force built from prose that is not only impeccable in its own right but also perfectly suited to the story, its characters, its epoch and themes. We should treasure this new translation and, indeed, this new book." -- New York Journal of Books " A gorgeous translation . . . Inside one finds an excellent apparatus: a chronology, a terrific contextualizing introduction , a handy compendium of suggestions for further reading, and cogent notes on the translation. . . . But the best part is Ready's supple translation of the novel itself. Ready manages to cleave as closely as any prior translator to both spirit and letter, while rendering them into an English that is a relief to read." -- The East-West Review "Oliver Ready's dynamic translation certainly succeeds in implicating new readers to Dostoyevsky's old novel." -- The Times Literary Supplement "What a pleasure it is to see Oliver Ready's new translation bring renewed power to one of the world's greatest works of fiction. . . . Ready's work is of substantial and superb quality. . . . [His] version portrays more viscerally and vividly the contradictory nature of Raskolnikov's consciousness. . . . Ready evokes the crux of Crime and Punishment with more power than the previous translators have . . . with an enviably raw economy of prose." -- The Curator "Ready's new translation of  Crime and Punishment  is thoughtful and elegant [and] shows us once again why this novel is one of the most intriguing psychological studies ever written . His translation also manages to revive the disturbing humor of the original. . . . In some places, Ready's version echoes Pevear and Volokhonsky's prize-winning Nineties version, but he often renders Dostoyevsky's text more lucidly while retaining its deliberately uncomfortable feel. . . . Ready's colloquial, economical use of language gives the text a new power ." -- Russia Beyond the Headlines "[A] five-star hit, which will make you see the original with new eyes." -- The Times Literary Supplement , "Books of the Year", " A truly great translation  . . . Sometimes new translations of old favourites are surplus to our requirements. . . . Sometimes, though, a new translation really makes us see a favourite masterpiece afresh. And  this English version of  Crime and Punishment  really is better . . . . Crime and Punishment,  as well as being an horrific story and a compelling drama, is also extremely funny. Ready brings out this quality well. . . . That knife-edge between sentimentality and farce has been so skilfully and delicately captured here. . . . Ready's version is colloquial, compellingly modern and-in so far as my amateurish knowledge of the language goes-much closer to the Russian. . . . The central scene in the book . . . is  a masterpiece of translation ." - A. N. Wilson,  The Spectator   "This vivid, stylish and rich rendition by Oliver Ready compels the attention of the reader in a way that none of the others I've read comes close to matching. Using a clear and forceful mid-20th-century idiom, Ready gives us an entirely new kind of access to Dostoyevsky's singular, self-reflexive and at times unnervingly comic text . This is the Russian writer's story of moral revolt, guilt and possible regeneration turned into a new work of art . . . . [It] will give a jolt to the nervous system to anyone interested in the enigmatic Russian author." - John Gray, New Statesman, "Books of the Year" "At last we have a translation that brings out the wild humour and vitality of the original." - Robert Chandler, PEN Atlas   "What a pleasure it is to see Oliver Ready's new translation bring renewed power to one of the world's greatest works of fiction. . . . Ready's work is of substantial and superb quality. . . . [His] version portrays more viscerally and vividly the contradictory nature of Raskolnikov's consciousness. . . . Ready evokes the crux of Crime and Punishment with more power than the previous translators have . . . with an enviably raw economy of prose." - The Curator   "Oliver Ready's dynamic translation certainly succeeds in implicating new readers to Dostoyevsky's old novel." - The Times Literary Supplement "Ready's new translation of  Crime and Punishment  is thoughtful and elegant [and] shows us once again why this novel is one of the most intriguing psychological studies ever written . His translation also manages to revive the disturbing humor of the original. . . . In some places, Ready's version echoes Pevear and Volokhonsky's prize-winning Nineties version, but he often renders Dostoyevsky's text more lucidly while retaining its deliberately uncomfortable feel. . . . Ready's colloquial, economical use of language gives the text a new power ." - Russia Beyond the Headlines "[A] five-star hit, which will make you see the original with new eyes." - A. N. Wilson, The Times Literary Supplement , "Books of the Year"  , " A truly great translation  . . . Sometimes new translations of old favourites are surplus to our requirements. . . . Sometimes, though, a new translation really makes us see a favourite masterpiece afresh. And  this English version of  Crime and Punishment  really is better . . . . Crime and Punishment,  as well as being an horrific story and a compelling drama, is also extremely funny. Ready brings out this quality well. . . . That knife-edge between sentimentality and farce has been so skilfully and delicately captured here. . . . Ready's version is colloquial, compellingly modern and-in so far as my amateurish knowledge of the language goes-much closer to the Russian. . . . The central scene in the book . . . is  a masterpiece of translation ." - A. N. Wilson,  The Spectator   "This vivid, stylish and rich rendition by Oliver Ready compels the attention of the reader in a way that none of the others I've read comes close to matching. Using a clear and forceful mid-20th-century idiom, Ready gives us an entirely new kind of access to Dostoyevsky's singular, self-reflexive and at times unnervingly comic text . This is the Russian writer's story of moral revolt, guilt and possible regeneration turned into a new work of art . . . . [It] will give a jolt to the nervous system to anyone interested in the enigmatic Russian author." - John Gray, New Statesman, "Books of the Year"   "What a pleasure it is to see Oliver Ready's new translation bring renewed power to one of the world's greatest works of fiction. . . . Ready's work is of substantial and superb quality. . . . [His] version portrays more viscerally and vividly the contradictory nature of Raskolnikov's consciousness. . . . Ready evokes the crux of Crime and Punishment with more power than the previous translators have . . . with an enviably raw economy of prose." - The Curator   "Oliver Ready's dynamic translation certainly succeeds in implicating new readers to Dostoyevsky's old novel." - The Times Literary Supplement "Ready's new translation of  Crime and Punishment  is thoughtful and elegant [and] shows us once again why this novel is one of the most intriguing psychological studies ever written. His translation also manages to revive the disturbing humor of the original. . . . In some places, Ready's version echoes Pevear and Volokhonsky's prize-winning Nineties version, but he often renders Dostoyevsky's text more lucidly while retaining its deliberately uncomfortable feel. . . . Ready's colloquial, economical use of language gives the text a new power." - Russia Beyond the Headlines "[A] five-star hit, which will make you see the original with new eyes." - A. N. Wilson, The Times Literary Supplement , "Books of the Year"  , " A truly great translation  . . . Sometimes new translations of old favourites are surplus to our requirements. . . . Sometimes, though, a new translation really makes us see a favourite masterpiece afresh. And  this English version of  Crime and Punishment  really is better . . . . Crime and Punishment,  as well as being an horrific story and a compelling drama, is also extremely funny. Ready brings out this quality well. . . . That knife-edge between sentimentality and farce has been so skilfully and delicately captured here. . . . Ready's version is colloquial, compellingly modern and-in so far as my amateurish knowledge of the language goes-much closer to the Russian. . . . The central scene in the book . . . is  a masterpiece of translation ." - A. N. Wilson,  The Spectator   "This vivid, stylish and rich rendition by Oliver Ready compels the attention of the reader in a way that none of the others I've read comes close to matching. Using a clear and forceful mid-20th-century idiom, Ready gives us an entirely new kind of access to Dostoyevsky's singular, self-reflexive and at times unnervingly comic text . This is the Russian writer's story of moral revolt, guilt and possible regeneration turned into a new work of art . . . . [It] will give a jolt to the nervous system to anyone interested in the enigmatic Russian author." - John Gray, New Statesman, "Books of the Year" "At last we have a translation that brings out the wild humour and vitality of the original." - Robert Chandler, PEN Atlas   "What a pleasure it is to see Oliver Ready's new translation bring renewed power to one of the world's greatest works of fiction. . . . Ready's work is of substantial and superb quality. . . . [His] version portrays more viscerally and vividly the contradictory nature of Raskolnikov's consciousness. . . . Ready evokes the crux of Crime and Punishment with more power than the previous translators have . . . with an enviably raw economy of prose." - The Curator   "Oliver Ready's dynamic translation certainly succeeds in implicating new readers to Dostoyevsky's old novel." - The Times Literary Supplement "Ready's new translation of  Crime and Punishment  is thoughtful and elegant [and] shows us once again why this novel is one of the most intriguing psychological studies ever written. His translation also manages to revive the disturbing humor of the original. . . . In some places, Ready's version echoes Pevear and Volokhonsky's prize-winning Nineties version, but he often renders Dostoyevsky's text more lucidly while retaining its deliberately uncomfortable feel. . . . Ready's colloquial, economical use of language gives the text a new power." - Russia Beyond the Headlines "[A] five-star hit, which will make you see the original with new eyes." - A. N. Wilson, The Times Literary Supplement , "Books of the Year"  
Illustrated by
Lazar, Zohar
Copyright Date
2014
Lccn
2014-033003
Intended Audience
Trade
Series
Penguin Classics Deluxe Edition Ser.
Illustrated
Yes

Descrizione dell'oggetto fatta dal venditore

Informazioni sul venditore professionale

WRAP Ltd
Mubin Ahmed
2 Lester Way
Wallingford
OX10 9TA
United Kingdom
Mostra Informazioni di contatto
:liamEku.oc.skoobemosewa@asuyabe
Numero Partita IVA:
  • GB 724498118
Numero registro delle imprese:
  • 03800600
Certifico che tutte le mie attività di vendita saranno conformi alle leggi e ai regolamenti dell'Unione Europea.
Awesomebooksusa

Awesomebooksusa

98% di Feedback positivi
1,2 milioni oggetti venduti

Valutazione dettagliata del venditore

Media degli ultimi 12 mesi

Descrizione
4.8
Spese spedizione
5.0
Tempi spedizione
4.9
Comunicazione
4.9

Categorie più popolari di questo Negozio

Registrato come venditore professionale

Feedback del venditore (513.511)

9***n (40)- Feedback lasciato dall'acquirente.
Mese scorso
Acquisto verificato
The item is in excellent condition and arrived with zero problems. Great service.
Vedi tutti i Feedback

Valutazioni e recensioni del prodotto

Ancora nessun punteggio o recensione