Foto 1 di 1
GAMBA SOPRA GAMBA: VOLUME UNO (BIBLIOTECA DI LETTERATURA ARABA) di Ahmad Faris NUOVO-
Condizione:
Spedizione:
Oggetto che si trova a: US, Stati Uniti
Consegna:
Consegna prevista tra il mar 21 mag e il sab 25 mag a 43230
Restituzioni:
Restituzioni entro 30 giorni. Il venditore paga le spese di spedizione per la restituzione. Vedi i dettagli- per maggiori informazioni sulle restituzioni
Pagamenti:
Fai shopping in tutta sicurezza
Informazioni sul venditore
Registrato come venditore professionale
Il venditore si assume la piena responsabilità della messa in vendita dell'oggetto.
Numero oggetto eBay:226097774425
Specifiche dell'oggetto
- Condizione
- ISBN-10
- 0814729371
- Book Title
- Leg over Leg: Volume One (Library of Arabic Literature)
- Item Height
- 9.02 inches
- ISBN
- 9780814729373
- Publication Year
- 2013
- Series
- Library of Arabic Literature Ser.
- Type
- Textbook
- Format
- Hardcover
- Language
- English
- Publication Name
- Leg over Leg : Volume One
- Item Length
- 9in
- Publisher
- New York University Press
- Item Width
- 6in
- Item Weight
- 24.1 Oz
- Number of Pages
- 416 Pages
Informazioni su questo prodotto
Product Information
This is the very first English translation of the work and reproduces the original edition, published under the author's supervision in 1855
Product Identifiers
Publisher
New York University Press
ISBN-10
0814729371
ISBN-13
9780814729373
eBay Product ID (ePID)
159857093
Product Key Features
Publication Name
Leg over Leg : Volume One
Format
Hardcover
Language
English
Publication Year
2013
Series
Library of Arabic Literature Ser.
Type
Textbook
Number of Pages
416 Pages
Dimensions
Item Length
9in
Item Width
6in
Item Weight
24.1 Oz
Additional Product Features
Series Volume Number
6
Lc Classification Number
Da625
Volume Number
Vol. 1
Reviews
"The heroic achievement of award-winning translator Humphrey Davies marks the first ever English translation of this pivotal work… An accessible, informative, and highly entertaining read." - Banipal Magazine,, Its contemporaneity is astonishing... It would be doing Leg over Leg a massive disservice to not make it clear how funny it is. This is a book that for all its challenges, all its insight into humanity, all its place in history, had me regularly laughing out loud., Humphrey Davies's masterful translation makes accessible this unique and fascinating work, deserving of wider recognition and study... The translation adroitly and sympathetically captures the linguistic exuberance and literary inventiveness of the original., Part travelog, part anthropological observation and almost wholly satirical, Leg Over Leg observes and skewers the customs of all countries, though reserving most of its most sharp-edged scorn for clergy of various denominations, along with their political patrons... This immense work wasn't written to shock, although it most certainly did, resulting in immediate bans and multiple subsequent abridgments., We're having a particularly good season for literary discoveries from the past, with recent publications of Volumes 1 and 2 of Ahmad Faris al-Shidyaq's 'Leg Over Leg' (1855)..., ...Leg over Leg by the Lebanese intellectual Ahmad Faris al-Shidyaq, [has] long been held to be untranslatable and so [is] appearing, in [its] entirety, in English for the first time., Humphrey Davies translation, published in four dual-language volumes, is a triumph. He skillfully renders punning, rhyming prose without breaking the spell Leg Over Leg stands out for both its stylistic brazenness and the excellence of the translation. With this bilingual edition, the Library of Arabic Literature helps fill a large cultural gap and alters our view of Arabic literature and the formal trajectory of the novel outside the West. Any reader for whom the term & world literature is more than an empty platitude must read Humphrey Davies's translation., We're having a particularly good season for literary discoveries from the past, with recent publications of Volumes 1 and 2 of Ahmad Faris al-Shidyaq's ' Leg over Leg ' (1855)..., Humphrey Davies's translation, published in four dual-language volumes, is a triumph. He skillfully renders punning, rhyming prose without breaking the spell. Leg over Leg stands out for both its stylistic brazenness and the excellence of the translation. With this bilingual edition, the Library of Arabic Literature helps fill a large cultural gap and alters our view of Arabic literature and the formal trajectory of the novel outside the West. Any reader for whom the term 'world literature' is more than an empty platitude must read Humphrey Davies's translation., The heroic achievement of award-winning translator Humphrey Davies marks the first ever English translation of this pivotal work... An accessible, informative, and highly entertaining read., "Al-Shidyaq, born in Lebanon in the early years of the nineteenth century, was a Zelig of the Arabic literary world, and his Leg Over Leg is a bawdy, hilarious, epically word-obsessed, and unclassifiable book, which has never been translated into English before…" -MobyLives,, Al-Shidyaq, born in Lebanon in the early years of the nineteenth century, was a Zelig of the Arabic literary world, and his Leg over Leg is a bawdy, hilarious, epically word-obsessed, and unclassifiable book, which has never been translated into English before., "Al-Shidyaq, born inLebanon in the early years of the nineteenth century, was a Zelig of the Arabicliterary world, and his Leg Over Leg is a bawdy,hilarious, epically word-obsessed, and unclassifiable book, which has neverbeen translated into English before…" -Sal Robinson, MobyLives, "It is not too early to state that the publication of this work, in this edition, is a game-changer. This is a foundational work of modern Arabic literature and its publication in English is long overdue - but given how it is presented here, it was perhaps worth the wait. This edition, with helpful endnotes, the original Arabic text, and in a translation that both reads well and appears to closely mirror the original, seems, in almost every way, ideal… I don't think I'm exaggerating when I say that this is the most important literary publication of a translation into English, in terms of literary history and our understanding of it, in years." - The Complete Review,, " Leg Over Leg doesn't just have a rhyme scheme and archaic lexicon...it also has a style that's sometimes downright eccentric." Jessica Holland, The National, "It is not too early to state that the publication of this work, in this edition, is a game-changer. This is a foundational work of modern Arabic literature and its publication in English is long overdue - but given how it is presented here, it was perhaps worth the wait. This edition, with helpful endnotes, the original Arabic text, and in a translation that both reads well and appears to closely mirror the original, seems, in almost every way, ideal… I don't think I'm exaggerating when I say that this is the most important literary publication of a translation into English, in terms of literary history and our understanding of it, in years." - The Complete Review, "It is not too early to state that the publication of this work, in this edition, is a game-changer. This is a foundational work of modern Arabic literature and its publication in English is long overdue - but given how it is presented here, it was perhaps worth the wait. This edition, with helpful endnotes, the original Arabic text, and in a translation that both reads well and appears to closely mirror the original, seems, in almost every way, ideal... I don't think I'm exaggerating when I say that this is the most important literary publication of a translation into English, in terms of literary history and our understanding of it, in years." - The Complete Review, "Al-Shidyaq, born in Lebanon in the early years of the nineteenth century, was a Zelig of the Arabic literary world, and his Leg Over Leg is a bawdy, hilarious, epically word-obsessed, and unclassifiable book, which has never been translated into English before…" -Sal Robinson, MobyLives, "The heroic achievement of award-winningtranslator Humphrey Davies marks the first ever English translation of thispivotal work… An accessible, informative, and highly entertaining read." - Banipal Magazine, "Leg over Leg will eventually be acknowledged as one of the most important translations of the twenty-first century... Humphrey Davies's virtuosic work (which he compared to climbing Mount Everest) gives English readers access at last to a quintessential novel of the era of Arabic literature's Nahda, or reawakening, and to one of the msot profoundly humanist voices in literature."-Patricia Storace,Times Literary Supplement, Al-Shidyaq, born in Lebanon in the early years of the nineteenth century, was a Zelig of the Arabic literary world, and his Leg Over Leg is a bawdy, hilarious, epically word-obsessed, and unclassifiable book, which has never been translated into English before, Leg over Leg will eventually be acknowledged as one of the most important translations of the twenty-first century... Humphrey Davies's virtuosic work (which he compared to climbing Mount Everest) gives English readers access at last to a quintessential novel of the era of Arabic literature's Nahda, or reawakening, and to one of the msot profoundly humanist voices in literature., "Its contemporaneity is astonishing... It would be doing Leg Over Leg a massive disservice to not make it clear how funny it is. This is a book that for all its challenges, all its insight into humanity, all its place in history, had me regularly laughing out loud."- Music and Literature, With this impressive edition and translation, Humphrey Davies has rendered one of the most challenging texts of Arabic literature, al-Shidyaq's al-Saq 'ala l-saq, accessible to a wide range of readers for the first time.... The reader is plunged into al-Shidyaq's critical, humorous, uninhibited, sometimes bitter but profoundly humane, and utterly original masterpiece., "Humphrey Davies' translation, published in four dual-language volumes, is a triumph. He skillfully renders punning, rhyming prose without breaking the spell… Leg Over Leg stands out for both its stylistic brazenness and the excellence of the translation. With this bilingual edition, the Library of Arabic Literature helps fill a large cultural gap and alters our view of Arabic literature and the formal trajectory of the novel outside the West. Any reader for whom the term 'world literature' is more than an empty platitude must read Humphrey Davies's translation."-John Yargo, Los Angeles Review of Books, Its contemporaneity is astonishing... It would be doing Leg Over Leg a massive disservice to not make it clear how funny it is. This is a book that for all its challenges, all its insight into humanity, all its place in history, had me regularly laughing out loud., Leg over Leg will eventually be acknowledged as one of the most important translations of the twenty-first century... Humphrey Davies's virtuosic work (which he compared to climbing Mount Everest) gives English readers access at last to a quintessential novel of the era of Arabic literature's Nahda, or reawakening, and to one of the most profoundly humanist voices in literature., It is not too early to state that the publication of this work, in this edition, is a game-changer. This is a foundational work of modern Arabic literature and its publication in English is long overdue but given how it is presented here, it was perhaps worth the wait. This edition, with helpful endnotes, the original Arabic text, and in a translation that both reads well and appears to closely mirror the original, seems, in almost every way, ideal I dont think Im exaggerating when I say that this is the most important literary publication of a translation into English, in terms of literary history and our understanding of it, in years., With this impressive edition and translation, Humphrey Davies has rendered one of the most challenging texts of Arabic literature, al-Shidyaq's al-Saq 'ala l-saq , accessible to a wide range of readers for the first time... The reader is plunged into al-Shidyaq's critical, humorous, uninhibited, sometimes bitter but profoundly humane, and utterly original masterpiece., "Humphrey Davies's masterful translation makes accessible this unique and fascinating work, deserving of wider recognition and study […] The translation adroitly and sympathetically captures the linguistic exuberance and literary inventiveness of the original."- Banipal Magazine, ...Leg Over Legby the Lebanese intellectual Ahmad Faris al-Shidyaq, [has] long been held to be untranslatable and so [is] appearing, in [its] entirety, in English for the first time., "It is not too early to state that the publication of this work, in this edition, is a game-changer. This is a foundational work of modern Arabic literature and its publication in English is long overdue - but given how it is presented here, it was perhaps worth the wait. This edition, with helpful endnotes, the original Arabic text, and in a translation that both reads well and appears to closely mirror the original, seems, in almost every way, ideal… I don't think I'm exaggerating when I say that this is the most important literary publication of a translation into English, in terms of literary history and our understanding of it, in years." -The Complete Review,, "With this impressive edition and translation, Humphrey Davies has rendered one of the most challenging texts of Arabic literature, al-Shidyaq's al-Saq 'ala l-saq, accessible to a wide range of readers for the first time.... The reader is plunged into al-Shidyaq's critical, humorous, uninhibited, sometimes bitter but profoundly humane, and utterly original masterpiece."-Hilary Kilpatrick,Journal of the American Oriental Society, "A triumph... Leg Over Leg stands out for both its stylistic brazenness and the excellence of the translation... Any reader for whom the term 'world literature' is more than an empty platitude must read Humphrey Davies's translation." - Los Angeles Review of Books, The heroic achievement of award-winning translator Humphrey Davies marks the first ever English translation of this pivotal work An accessible, informative, and highly entertaining read., It is not too early to state that the publication of this work, in this edition, is a game-changer. This is a foundational work of modern Arabic literature and its publication in English is long overdue but given how it is presented here, it was perhaps worth the wait. This edition, with helpful endnotes, the original Arabic text, and in a translation that both reads well and appears to closely mirror the original, seems, in almost every way, ideal. I don't think I'm exaggerating when I say that this is the most important literary publication of a translation into English, in terms of literary history and our understanding of it, in years., "The heroic achievement of award-winning translator Humphrey Davies marks the first ever English translation of this pivotal work… An accessible, informative, and highly entertaining read." -Banipal Magazine,, "Humphrey Davies' masterful translation of Faris al-Shidyaq's Leg over Leg is the English-language reader's first introduction to the work of this foundational figure of Arabic letters. The protagonist leaves his native Lebanon to make a life for himself elsewhere as an itinerant scribe, poet, translator, editor, and author. This is a book about books, about conventions of writing, reading, bookmaking, cultural creation and crossings, bristling with puns and long digressions about the "oddities of language, including its rare words"--a preoccupation that makes Davies' translation all the more remarkable as a work of literature and scholarship both.", "Davies's rendering of this difficult, and till now often thought of as untranslatable, into an accessible, informative and highly entertaining read is an exciting development indeed." - Bannipal 48,, Humphrey Daviess masterful translation makes accessible this unique and fascinating work, deserving of wider recognition and study [] The translation adroitly and sympathetically captures the linguistic exuberance and literary inventiveness of the original.
Table of Content
Foreword ixA Note on the Text xxxiThe Dedication of This Elegantly Eloquent Book 6Author's Notice 8An Introduction by the Publisher of This Book 16Proem 20Raising a Storm 36A Bruising Fall and a Protecting Shawl 64Various Amusing Anecdotes 72Troubles and a Tambour 84A Priest and a Pursie, Dragging Pockets and Dry Grazing 92Food and Feeding Frenzies 108A Donkey that Brayed, a Journey Made, a Hope Delayed 116Bodega, Brethren, and Board 124Unseemly Conversations and Crooked Contestations 134Angering Women Who Dart Sideways Looks, and Clawslike Hooks 148That Which Is Long and Broad 162A Dish and an Itch 174A Maqamah, or, a Maqamah on "Chapter 13" 190A Sacrament 202The Priest's Tale 212The Priest's Tale Continued 222Snow 244Bad Luck 254Emotion and Motion 282The Difference between Market-men and Bag-men 312Notes 321Glossary 351Index 355About the NYU Abu Dhabi Institute 366About the Typefaces 367About the Editor-Translator 368
Copyright Date
2013
Topic
Arabic, Europe / France, Europe / Great Britain, Middle East / General
Lccn
2013-007540
Intended Audience
Scholarly & Professional
Genre
Travel, Foreign Language Study, History
Descrizione dell'oggetto fatta dal venditore
Informazioni sul venditore professionale
Collectible Books and Music LLC
CBM LLC
316 California Ave
# 801
89509 Reno, NV
United States
Certifico che tutte le mie attività di vendita saranno conformi alle leggi e ai regolamenti dell'Unione Europea.
Il venditore si assume la piena responsabilità della messa in vendita dell'oggetto.
Numero oggetto eBay:226097774425
Spedizione e imballaggio
Luogo in cui si trova l'oggetto:
US, Stati Uniti
Destinazione:
Afghanistan, Albania, Algeria, Andorra, Angola, Anguilla, Antigua e Barbuda, Arabia Saudita, Argentina, Armenia, Aruba, Australia, Austria, Bahamas, Bahrain, Bangladesh, Belgio, Belize, Benin, Bermuda, Bhutan, Bolivia, Bosnia-Erzegovina, Botswana, Brasile, Brunei Darussalam, Bulgaria, Burkina Faso, Burundi, Cambogia, Camerun, Canada, Capo Verde, Isole, Ciad, Cile, Cina, Cipro, Città del Vaticano, Colombia, Corea del Sud, Costa Rica, Costa d'Avorio, Danimarca, Ecuador, Egitto, El Salvador, Emirati Arabi Uniti, Eritrea, Estonia, Etiopia, Fiji, Filippine, Finlandia, Francia, Gambia, Georgia, Germania, Ghana, Giamaica, Giappone, Gibilterra, Gibuti, Giordania, Grecia, Grenada, Groenlandia, Guatemala, Guiana, Guinea, Guinea Equatoriale, Guinea-Bissau, Haiti, Honduras, Hong Kong, India, Indonesia, Irlanda, Islanda, Isole Cayman, Isole Salomone, Israele, Italia, Kazakhstan, Kenya, Kiribati, Kuwait, Kyrgyzstan, Laos, Lesotho, Lettonia, Libano, Liberia, Liechtenstein, Lituania, Lussemburgo, Macau, Macedonia, Madagascar, Malawi, Malaysia, Maldive, Mali, Malta, Marocco, Mauritania, Mauritius, Messico, Moldavia, Monaco, Mongolia, Montenegro, Montserrat, Mozambico, Namibia, Nauru, Nepal, Nicaragua, Niger, Nigeria, Norvegia, Nuova Zelanda, Oman, Paesi Bassi, Pakistan, Panama, Papua Nuova Guinea, Paraguay, Perù, Polonia, Portogallo, Qatar, Regno Unito, Repubblica Ceca, Repubblica Centrafricana, Repubblica Dominicana, Repubblica del Congo, Repubblica del Gabon, Repubblica dell'Azerbaigian, Repubblica democratica del Congo, Repubblica di Croazia, Romania, Ruanda, Saint Kitts e Nevis, Saint Vincent e Grenadine, Samoa occidentali, San Marino, Santa Lucia, Senegal, Serbia, Seychelles, Sierra Leone, Singapore, Slovacchia, Slovenia, Spagna, Sri Lanka, Stati Uniti, Sud Africa, Suriname, Svezia, Svizzera, Swaziland, Taiwan, Tajikistan, Tanzania, Thailandia, Togo, Tonga, Trinidad e Tobago, Tunisia, Turchia, Turkmenistan, Turks e Caicos, Isole, Uganda, Ungheria, Uruguay, Uzbekistan, Vanuatu, Vietnam, Wallis e Futuna, Yemen, Zambia, Zimbabwe
Paesi in cui non si effettua la spedizione:
APO/FPO, Barbados, Federazione Russa, Guadalupa, Guyana francese, Libia, Martinica, Nuova Caledonia, Polinesia francese, Protettorati USA, Riunione, Ucraina, Venezuela
Spedizione e imballaggio | A | Servizio | Consegna*Vedi le note di consegna |
---|---|---|---|
Spedizione gratuita | Stati Uniti | Economy Shipping | Consegna prevista tra il mar 21 mag e il sab 25 mag a 43230 |
Tempi di imballaggio |
---|
La spedizione di solito viene effettuata entro 3 giorni lavorativi dalla ricezione del pagamento. |
Imposte |
---|
Il venditore addebita l'imposta sulla vendita in |
Imposte sulle vendite per oggetto num. 226097774425
Imposte sulle vendite per oggetto num. 226097774425
Il venditore riscuote l'imposta sulle vendite per gli oggetti spediti ai seguenti Stati:
Stato | Aliquota dell'imposta sulla vendita |
---|
Regole sulle restituzioni
Dopo aver ricevuto l'oggetto, contatta il venditore entro | Modalità di rimborso | Spese di restituzione |
---|---|---|
30 giorni | Rimborso in contanti | Il venditore paga le spese di spedizione per la restituzione |
Clicca quiqui per ulteriori dettagli sulle Restituzioni. Per le transazioni idonee, sei coperto dal programma Garanzia cliente eBay se ricevi un oggetto non conforme alla descrizione.
Le spese di spedizione per la restituzione sono a carico del venditore.
Informazioni sulla restituzione |
---|
Restituzioni accettate |
Dettagli di pagamento
Metodi di pagamento
Nota: nella procedura di pagamento potrebbero non essere disponibili alcuni metodi di pagamento a causa della valutazione del rischio dell'acquirente.
Categorie più popolari di questo Negozio
Registrato come venditore professionale
Feedback del venditore (262.500)
t***t (812)- Feedback lasciato dall'acquirente.
Mese scorso
Acquisto verificato
All good, thanks!
s***t (570)- Feedback lasciato dall'acquirente.
Mese scorso
Acquisto verificato
Great service. I am a happy returned customer!!
o***4 (4617)- Feedback lasciato dall'acquirente.
Mese scorso
Acquisto verificato
Thank you, fast C delivery.